|
|
|
|
|
Testa
A Spillo
(The
Ramones)
Traduzione a cura di Paga Ramone
Gabba gabba [*]
Ti accettiamo,
Ti accettiamo
Come uno di noi
Gabba gabba
Ti accettiamo,
Ti accettiamo
Come uno di noi
Non voglio più essere una testa a spillo
Ho appena conosciuto un'infermiera a cui potrei andare bene
Non voglio più essere una testa a spillo
Ho appena conosciuto un'infermiera a cui potrei andare bene
Non voglio più essere una testa a spillo
Ho appena conosciuto un'infermiera a cui potrei andare bene
Non voglio più essere una testa a spillo
Ho appena conosciuto un'infermiera a cui potrei andare bene
S-T-U-P-I-D-O
Tutti ce l'hanno con me
Non voglio più essere una testa a spillo
Ho appena conosciuto un'infermiera a cui potrei andare bene
Non voglio più essere una testa a spillo
Ho appena conosciuto un'infermiera a cui potrei andare bene
Gabba gabba hey (x 24)
[*] = "Gabba gabba" è ispirato al canto di accettazione dei fenomeni da baraccone
del film "Freaks", coro che in verità diceva "gobble" invece di "gabba"; questo
film racconta la storia di un gruppo di fenomeni da baraccone, tipo i gemelli
siamesi, la donna barbuta, il tronco umano e così via; un giorno uno di loro si
innamora e si sposa con una ragazza normale, molto bella, e i suoi compagni la
accettano tra di loro anche se, in questo caso, è lei ad essere "diversa", in
quanto normale, e le cantano il coro: «Gobble, gobble, we accept you, we
accept you one of us, gobble, gobble, we accept you, we accept you one of us»
che in poche parole vuol dire «ti accettiamo, sei una di noi».
|
|
|
|
|
|
|
|
|